mercredi 7 décembre 2011

Toamna trecuta ne-au cumparat niste japonezi

(un peu plus bas, en français)

Toamna trecuta, firma la care lucrez a fost cumparata de o mare firma japoneza:
"suntem" din ce in ce mai mari si mai multi; imi place din ce in ce mai putin... as vrea sa lucrez undeva unde sa ma cunosc cu toata lumea,sa stiu de ce este capabil fiecare, iar ei sa stie ce pot face eu, sa ne spunem pe nume, sa nu mai folosim abrevieri pt diferitele chestii pe care le avem de facut, samd...


L'automne dernier, l'entreprise où je travaille a été rachetée par une grande entreprise japonaise: "nous sommes" de plus en plus grands et de plus en plus nombreux; j'aime de moins en moins travailler ici...  J'aimerais travailler dans une société où je connaitrais tout le monde, où je saurais ce dont chacun est capable et où tout le monde saurait ce dont moi je suis capable. Un endroit ou l'on pourrait s'appeler par son nom (ici, on le peut aussi, sauf qu'en étant tellement nombreux, on ne se connait pas), où l'on n'utiliserait pas des abréviations pour dire les différentes choses que nous avons à faire, etc.

Aucun commentaire: